背景
当前位置:首页 > 联盟历程 > 【声音】老外唱《三生三世》英文片尾曲好听到心碎,那些年歪果仁翻唱的中文歌还有哪些...

【声音】老外唱《三生三世》英文片尾曲好听到心碎,那些年歪果仁翻唱的中文歌还有哪些...

  • 发布时间:2021-08-11 01:27:57


“入夜渐微凉,繁花落地成霜……”


一首古风古韵,婉转凄美的《凉凉》作为《三生三世十里桃花》的片尾曲火遍了大江南北,而前不久发现这首歌还被歪果小哥Jonny龙泽翻唱出了英文版。


配上国外电影的各种混剪,小傻感觉毫无违和感、相当有意境呢~!




细心的同学一定发现,@Jonny龙泽 翻唱的英文版《凉凉》,其实并不是完全字对字翻译过来的。




《凉凉》

入夜渐微凉 繁花落地成霜

Breeze growing cold, fading into night


你在远方眺望 耗尽所有暮光

Searching high and low,running out of light


不思量 自难相忘

Can't let go, try as you might


夭夭桃花凉 前世你怎舍下

Casting away, moments from before


这一海心茫茫 还故作不痛不痒不牵强

Love is an ocean, you said it's desert on the shore 


都是假象

I'll show you once more 


凉凉夜色为你思念成河

Thoughts of you are like a river


化作春泥呵护着我

Comforting chilling my soul


浅浅岁月拂满爱人袖

Caught in a stream of matters


片片芳菲入水流

You're swept along growing cold


凉凉天意潋滟一身花色

Heartbreak full of pleasant memories


落入凡尘伤情着我

Joy turning into pain


生劫易渡情劫难了 折旧的心还有几分前生的恨

Love can not be easily forgotten, past lives weren't lived in vain


还有几分 前生的恨

Past lives weren't lived in vain


也曾鬓微霜 也曾因你回光

Deep down I know I have lived this all


悠悠岁月漫长 怎能浪费时光

or wandering alone, for seeking what I saw


去流浪 去换成长

Time goes, must stand tall


灼灼桃花凉 今生愈渐滚烫

Any time or place,together apart


一朵已放心上 足够三生三世背影成双

Always it remains a place for you reserved my heart


在水一方

And these outstretched arms


凉凉月色为你思念成河

Thoughts of you are like a river


化作春泥呵护着我

Comforting chilling my soul


浅浅岁月拂满爱人袖

Caught in a stream of matters


片片芳菲入水流

You're swept along growing cold


凉凉天意潋滟一身花色

Heartbreak full of pleasantmemories


落入凡尘伤情着我

Joy turning into pain


生劫易渡情劫难了 

Love can not be easily forgotten 


折旧的心还有几分前生的恨

past lives weren't lived in vain


凉凉三生三世恍然如梦

Present past and future


须臾的年风干泪痕

Good bad mix into grey


若是回忆不能再相认

Even if it takes till forever


就让情分落九尘

I must try and find a way


凉凉十里何时还会春盛

Frozen paths lie before me


又见树下一盏风存

Waiting for warmth of spring


落花有意流水无情 别让恩怨爱恨凉透那花的纯

I have loved you in each and every liftime, you're my everything


吾生愿牵尘

Let me hold you eternally







由于中外文化的不同,所以一些类似“三生三世”“夭夭桃花”“化作春泥”等中国人一下子就get到意境的意象,不会做直译处理。



英文翻唱歌词为了追求歌曲的韵律和节奏,照顾到押韵等各种问题,会采用一些比较特殊的语法手段(如有可能采用省略、倒装、插入和强调等)来进行创作。









然而这不是歪果朋友们第一次翻唱中国歌曲,其实,这几年歪果仁用英文翻唱wuli天朝流行歌曲也不在少数。


正所谓,音乐不分国界~下面一起回味一下经典~





《青花瓷》






周董这首《青花瓷》的古风韵味不是所有歪果仁都敢挑战的。然而,听了新西兰阳光大男孩罗艺恒(Laurence Larson)英文版翻唱,你的耳朵一定会被震撼到!





天青色等烟雨而我在等你

炊烟袅袅升起隔江千万里

在瓶底书刻隶仿前朝的飘逸

就当我为遇见你伏笔

天青色等烟雨而我在等你

月色被打捞起晕开了结局

如传世的青花瓷自顾自美丽

你眼带笑意


The sky is crying blue, as I wait for you

The fire in my heart burning white and true

A thousand miles the smoke is rising high both sides

I see your shadow outlined through

The sky still dark as I make my way to you

White moon light guides our way, fields of morning dew

Our world is greener on the other side so free

The time is calling








《好久不见》






E神的这首心碎情歌也被罗小哥翻唱过,声线超级温柔,静下心来听这首歌,尤其是英文翻唱中间忽然听到中文那句“好久不见”,顿时让人心头一颤~ 





你会不会忽然的出现

在街角的咖啡店

我会带着笑脸挥手寒暄

和你坐着聊聊天

我多么想和你见一面

看看你最近改变

不再去说从前只是寒暄

对你说一句只是说一句

好久不见


I know that if I see you again 

Beside that cafe we met 

I'd forget about the past, lose track of time

With you talking about our lives 

To show you a whole new side of me 

And see the changes we've made, can we

Be more than we have been start our story again 

All I can say, is tell you just one thing








《传奇》





李健和天后王菲都曾唱过的那首《传奇》也有英文翻唱版,丹麦乐团迈克学摇滚(Michael Learns To Rock)的演唱绝对有抚动心弦的魔力。





只因为在人群中多看了你一眼

再也没能忘掉你容颜

梦想着偶然能有一天再相见

从此我开始孤单思念

想你时你在天边

想你时你在眼前

想你时你在脑海

想你时你在心田


In that misty morning when I saw your smiling face

You only looked at me and I was yours

But when I turned around you were nowhere to be seen

You had walked away and closed the door

When will I see you again

When will the sky stop to rain

When will the stars shine again

When will I know that you are mine








《吻别》





张学友这一首《吻别》,每每回响在耳边,会不会有满满的回忆杀呢? 迈克学摇滚的翻唱,英文版Take Me to Your Heart煽情指数绝对不亚于原唱啊!





前尘往事成云烟

消散在彼此眼前

就连说过了再见

也看不见你有些哀怨

给我的一切

你不过是在敷衍

你笑的越无邪

我就会爱你爱得更狂野


Hiding from the rain and snow

Trying to forget but I won't let go

Looking at a crowded street 

Listening to my own heart beat

So many people 

All around the world

Tell me where do I find 

Someone like you girl


我和你吻别在无人的街

让风痴笑我不能拒绝

我和你吻别在狂乱的夜

我的心等着迎接伤悲


Take me to your heart take me to your soul 

Give me your hand before I'm old

Show me what love is haven't got a clue 

Show me that wonders can be true








《把悲伤留给自己》





由陈升作词作曲并演唱过的这首老歌,每当音乐响起总是透着一丝丝沧桑和凄清的感觉。由瑞典女歌手Sofia Kallgren献唱的英文改编版《Smells of Roses》伴着这熟悉的旋律也令人十分动情。





把我的悲伤留给自己

你的美丽让你带走

从此以后我再没有

快乐起来的理由

把我的悲伤留给自己

你的美丽让你带走

我想我可以忍住悲伤

可不可以你也会想起我


But what if night time lingers over

Stay forever around my heart

And the shadows will all surround me

Could I see though it’s so dark

And what if your love goes away now

Leave me lost here and all alone

Oh, Could I find a way through it

Could I live here when you are gone,are gone





本文来源于21世纪英文报




长按二维码
关注我们
和我们一起分享艺术
分享感动

老坑文化艺术


我们意在分享学习和交流

如有侵权请联系我们,立即删除???




友情链接